Durante mi vida en Italia tuve la oportunidad de conocer varias familias argentinas y latinoamericanas, no puedo decir que hicimos amistad con ellas porque no es asi, pero cultivamos algo parecido durante un tiempo. Con una pareja en particular teniamos muy buena onda y, antes de que nacieran los chicos, hemos viajado infinidad de veces juntos, hecho asaditos, empanadas etc... y luego de nacer nuestros nenes se hicieron humo... pero esto dà para un post bien extenso.
Lo que yo queria contar en este post es la relacion que tienen estas personas con sus origenes, en muchos casos tratan de renunciar a algo tan precioso y escencial de una cultura como es el idioma, para demostrar cuàn italianizados estan. La familia en cuestion, vino a Italia cuando sus hijos tenian 10 - 6 y 3 años osea que excepto el mas chico Marcos, sus otros hijos hablaban perfectamente en español. Los años fueron pasando y sus padres se esforzaban por hablar solo en italiano y hacerles olvidar de ese idioma avergonzante con el que hasta el momento de desembarcar en el viejo mundo, solian comunicarse. Yo no podia creer la metamorfosis de Guido, el niño mayor, que llegò a hablar malisimo el castellano y el mas chiquito directamente nunca lo hablò o lo poco que decia era al estilo Tarzan.
Lo mas triste del caso es que el padre de familia pretendia hablar el dialecto de la region con un resultado horroroso, si nosotros lo veiamos patetico no quiero pensar como se cagarian de risa los "autoctonos". Puedo entender a este hombre porque sufriò de depresion y hasta estuvo internado cuando vinieron a Italia, entonces quizas sea un mecanismo de defensa contra los recuerdos el hecho de anular algo tan importante como tu idioma.
Hace poco en la plaza encontrè a una venezolana que se casò con un italiano, tiene dos nenes de 5 y 3 años y adevinen que? no hablan español! y lo mas increible es que su suegra, muy ignorante o tradicionalista a mi parecer, le prohibe a su nuera que les hable en su idioma. Que loco, por lo general las nueras desobedecen a sus suegras, y en este caso no es asì! Tanto sometimiento me deja pensando si no serà mas facil para la madre no esforzarse para que sus hijos reciban ese legado cultural, y entonces tener una buena excusa en un futuro, cuando sus nenes le reprochen el hecho de no haberles dado una segunda lengua, diciendo: "Tu abuelita no queria, hijo"
Otro caso que me conmoviò es el de una brasileña, tan nacionalistas ellos, casada con un connacional que le habla a su bebè en italiano porque es "lo correcto", ella està en Italia y por lo tanto es el idioma que le va a servir. Opiniones validas como todas, pero que no me cierran. Por què restar si se puede sumar? Acaso no hay jardines de infantes que desde los 2 años los estimulan con idiomas? Puede estar mal enriquecer el patrimonio cultural de tu hijo?
Por suerte tambien esta la otra cara de la moneda.
Cuando trabajaba en comercio exterior acà en Italia, tenìa una compañera que hablaba, entre otros idiomas, perfectamente el español y con acento madrileño. Le preguntè como habia hecho para aprender a hablarlo tan perfectamente y me dijo que su madre es española y su papà italiano, vivieron muchos años en giro por el mundo porque el padre era diplomatico, y la mamà le hablaba en español, el padre en italiano y fuera de casa el idioma del pais, no sin fatiga de parte de los padres la chica aprendiò tantos idiomas, muy estimulada: con cassettes y libros.
Aveces me pregunto si estarè haciendo bien, porque mis hijos empezaron a hablar tarde y eso me daba miedo. Habiendo sido prematuros uno siempre està alerta a la evolucion. Pero segun los profesionales el hecho de ser mellizos de por si, valiendose de codigos paralinguiticos propios, es una barrera. Esto sumado a que son varones y estan recibiendo informacion en dos idiomas hace que le proceso sea mas lento. Tengo la conviccion de continuar con mi idioma en casa, pero las dudas no dejan de aparecer. Se que a la larga les hacemos un bien, pero en lo inmediato todo se vuelve mas complicado.
Cuando me surgen estas dudas pienso: y los chinos o los marroquies como hacen?? muchos padres ni siquiera hablan el italiano y sus chicos lo hablan perfectamente. Acaso esta gente tendrà mas identidad nacional? y mi respuesta es si, absolutamente.
Por otro lado està la historia de mis abuelos maternos y sus hijas que cuando emigraron a Argentina era casi una verguenza ser "TANO" y hablar ese idioma. Entonces se esforzaban porque las hijas hablen solo y exclusivamente español, me da una pena tremenda que mi nonna haya tenido que sufrir de esa manera, ella nunca hablò bien el castellano, parece que estaba muy arraigada a sus origenes, pero hizo un trabajo fino para que sus hijas olvidaran su idioma.
De algo estoy segura, no quiero que la historia se repita.